الملخص

نظرًا لأن الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية في العالم العربي يعتمدون بشكل كبير على استخدام لغة الإشارة للتواصل، هناك حاجة ماسة لتطوير تكنولوجيا توفر الترجمة الفورية للغة الإشارة في الأماكن التي لا يمكن فيها تواجد مترجمين بشريين بشكل دائم.
وبالتالي، هناك حاجة لتوفير حل يمكن الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية من الوصول إلى المحتوى الثابت والغني بالوسائط المتعددة (مثل الفيديو، والإعلانات الصوتية، والنصوص، والرسومات، والإشارات) باستخدام تقنيات الواقع المعزز.
هذا الحل سيمكن الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية من الوصول إلى المعلومات الأساسية والمشاركة في الأنشطة بشكل أكثر استقلالية وعدلاً.
يعد هذا الحل ذا أهمية خاصة في المتاحف، حيث تعتمد العروض التفاعلية والرحلة الخاصة بالمستخدم على استخدام الإشارات والعروض متعددة الوسائط لنقل المعلومات الأساسية للمستخدمين.

تم البدء

المستخدمون المستهدفون

زوار المتاحف من ذوي الإعاقة السمعية
مستخدمو لغة الإشارة

رحلة المستخدم

Maryamمريم، التي تبلغ من العمر 24 عامًا، هي فتاة فاقدة للسمع وتستخدم لغة الإشارة للتواصل. عندما تذهب مريم إلى المتحف، تواجه تحديًا في الوصول إلى المعلومات الواردة على اللوحات الفنية أو في المعارض.

1

مريم تنظر إلى لوحة فنية تحتوي على معلومات مكتوبة بالعربية، لكنها لا تستطيع قراءة النص.

2

تستخدم مريم كاميرا هاتفها الذكي لتشغيل تطبيق الترجمة الفورية للغة الإشارة عبر الواقع المعزز الذي يتيح لها الوصول إلى محتوى اللوحة الموصوف.

3

عند فتح التطبيق، يقوم النظام بتحديد وتفسير محتوى وصف اللوحة وتحويله إلى لغة الإشارة.

4

يتم عرض المحتوى المترجم على شكل صورة رمزية للغة الإشارة عبر الهاتف الذكي أو الجهاز القابل للارتداء.

الميزات المحتملة للخدمة

  • التعرف عبر NFC
  • ماسح QR Code
  • التعرف البيومتري
  • حفظ النقاط المفضلة
  • مخطط يومي تلقائي
  • إشعارات شخصية
  • رؤى تنبؤية
  • حل المشكلات

نقاط التفاعل

بيان المشكلة

نظرًا لأن مريم تستخدم لغة الإشارة، فهي غير قادرة على الوصول إلى المعلومات الموجودة في النصوص أو الوسائط المتعددة الغنية مثل الصوت والفيديو أثناء زيارتها للمتاحف.
إن عدم قدرة مريم على قراءة الأوصاف المكتوبة في المتحف أو الوصول إلى المعلومات المرتبطة بالعروض أو اللوحات الفنية يضعها في وضع غير عادل مقارنة بالزوار الآخرين.

الفوائد الرئيسية المتوقعة

ترجمة النصوص / الرسومات إلى لغة الإشارة
ترجمة المعلومات الأساسية التي يتم تقديمها من خلال النصوص والفيديو إلى لغة الإشارة (بالعربية والإنجليزية).

تسليم المعلومات السياقية
اعتمادًا على الموقع الحي للمستخدم، يمكن إرسال معلومات سياقية ذات صلة (مثل الإشعارات الطارئة، والطرق البديلة، إلخ) للمستخدم بلغة الإشارة.

توسيع الجمهور
يمكن للشركات والمنظمات الحكومية استخدام الحل لبث المعلومات السياقية بلغة الإشارة، مما يساهم في الوصول إلى قاعدة عملاء متخصصة لم يتم الوصول إليها من خلال وسائل الإعلام التقليدية.

تحليل التنفيذ

جدول زمني للتنفيذ

Timeline Medium

قصير المدى

متوسط المدى

طويل المدى

جدوى التكنولوجيا التجارية

Timeline Short

متاحة الآن

قابلة للتطبيق في المدى القصير

قابلة للتطبيق في المدى الطويل

متطلبات الاستثمار

Timeline High

منخفضة

متوسطة

عالية

الاعتبارات الرئيسية لتنفيذ المشروع

1

التعرف على المستخدم وتسجيل الدخول

2

جمع وتزامن البيانات الحية من مصادر متعددة (مثل جداول النقل، ومسارات الاستجابة للطوارئ، إلخ.)

3

التعرف على البيانات وترجمتها الفورية / الحية إلى لغة الإشارة عبر التنسيقات البديلة (مثل النصوص، والصوت، إلخ.)

4

سياسات جمع البيانات

5

واجهة المستخدم الرسومية السهلة والفطرية